2012.10.17-23 — Polsko-Węgierska Szkolna Wymiana Młodzieży — Radom
wymiana ←
Polsko-Węgierska Szkolna Wymiana Młodzieży
17-23 października 2012 roku — Radom
W tym roku szkolnym „Katolik” po raz piąty „wymienił się” uczniami z Katolicką Szkołą im. Najświętszej Marii Panny w węgierskim mieście Gyula. W wymianie wzięli udział uczniowie klas drugich i trzecich gimnazjum. Była to kolejna okazja do zaprezentowania węgierskim gościom piękna naszego kraju, a także do szlifowania języka angielskiego i niemieckiego.
Jedynymi warunkami udziału w wymianie są chęci ucznia i zgoda rodziców. Nasi goście przyjechali do Polski 17 października i byli w Radomiu cały tydzień. Naszym obowiązkiem było zapewnienie im wyżywienia i zakwaterowania, a także zorganizowanie jednego dnia z naszą rodziną. Uczniowie biorący udział w wymianie nie chodzili do szkoły, ale towarzyszyli węgierskim podopiecznym. Na nadrobienie zaległości mieli kolejny tydzień po wyjeździe gości. Nasz wyjazd z rewizytą na Węgry planowany jest w przyszłym roku na początku lata.
Poniżej podajemy kilka ciekawych informacji o węgierskim „Katoliku” i naszych rówieśnikach z Węgier:
-
Lekcje trwają tam po 45 minut, ale w ciągu dnia są dwie długie przerwy po 15 minut
-
Obowiązuje nauka 2 języków obcych do wyboru z niemieckiego, angielskiego, hiszpańskiego, włoskiego i łaciny
-
Węgrzy w przeciwieństwie do nas nie uczą się retoryki, teatrologii czy filmoznawstwa
-
Aby dostać się do gimnazjum muszą zdać egzamin wstępny (za to nie piszą testów szóstoklasisty)
-
Ich rok szkolny trwa od 1 września do 15 czerwca, a dodatkowo oprócz wolnych Świąt Bożego Narodzenia i Wielkanocy mają 10 dni wolnych, począwszy od 1 listopada
-
Niektórzy z naszych węgierskich gości znają wiele podstawowych polskich zwrotów grzecznościowych
-
Otwartość na innych, szczerość i muzykalność to jedne z wielu pozytywnych cech węgierskiej młodzieży
-
Polskim przysmakiem,którego nie ma na Węgrzech jest zapiekanka
Na koniec podajemy przydatny słowniczek polsko-węgierski. Jednocześnie informujemy, iż na wiosnę 2013 roku planowana jest wymiana ze stroną niemiecką.
- dzień dobry (rano)– jó reggelt [jou reggelt]
- dzień dobry (w ciągu dnia) – jó napot kívánok [jou nopot kiwanok]
- dobry wieczór – jó estét [jou esztit]
- do widzenia – viszontlátásra [wisontlataszro]
- dobranoc – jó éjszakát [jou ijsokat]
- cześć (powitanie) – szervusz [serwus]
- cześć (pożegnanie) – tisztelet [tistelet]
- proszę – kérem [kirem]
- dziękuję – köszönöm [kesenem]
- przepraszam – bocsánat [boczianot]
- smacznego – jó étvágyat [jou itwadziot]
- jak się czujesz? – hogy érzi magát? [hodĽ irzi mogat?]
- jak się nazywasz? – hogy hívnák? [hodĽ hiwnak?]
- nazywam się… – a nevem… [o newem…]
- tak – igen [igen]
- nie – nem [nem]
- nie rozumiem – nem értem [nem irtem]
- Polska – Lengyelország [leńdzielorsag]
- Węgry – Magyarország [madziarorsag]
Konrad Krawczyk
(KLON listopad 2012 – str. 2)