Polsko-Węgierska Szkolna Wymiana Młodzieży — Radom

17-23 października 2012 roku

Polska – Węgry 5:5
 

W tym roku szkolnym „Katolik” po raz piąty „wymienił się” uczniami z Katolicką Szkołą im. Najświętszej Marii Panny w węgierskim mieście Gyula. W wymianie wzięli udział uczniowie klas drugich i trzecich gimnazjum. Była to kolejna okazja do zaprezentowania węgierskim gościom piękna naszego kraju, a także do szlifowania języka angielskiego i niemieckiego.

Jedynymi warunkami udziału w wymianie są chęci ucznia i zgoda rodziców. Nasi goście przyjechali do Polski 17 października i byli w Radomiu cały tydzień. Naszym obowiązkiem było zapewnienie im wyżywienia i zakwaterowania, a także zorganizowanie jednego dnia z naszą rodziną. Uczniowie biorący udział w wymianie nie chodzili do szkoły, ale towarzyszyli węgierskim podopiecznym. Na nadrobienie zaległości mieli kolejny tydzień po wyjeździe gości. Nasz wyjazd z rewizytą na Węgry planowany jest w przyszłym roku na początku lata.

Poniżej podajemy kilka ciekawych informacji o węgierskim „Katoliku” i naszych rówieśnikach z Węgier:

  • Lekcje trwają tam po 45 minut, ale w ciągu dnia są dwie długie przerwy po 15 minut

  • Obowiązuje nauka 2 języków obcych do wyboru z niemieckiego, angielskiego, hiszpańskiego, włoskiego i łaciny

  • Węgrzy w przeciwieństwie do nas nie uczą się retoryki, teatrologii czy filmoznawstwa

  • Aby dostać się do gimnazjum muszą zdać egzamin wstępny (za to nie piszą testów szóstoklasisty)

  • Ich rok szkolny trwa od 1 września do 15 czerwca, a dodatkowo oprócz wolnych Świąt Bożego Narodzenia i Wielkanocy mają 10 dni wolnych, począwszy od 1 listopada

  • Niektórzy z naszych węgierskich gości znają wiele podstawowych polskich zwrotów grzecznościowych

  • Otwartość na innych, szczerość i muzykalność to jedne z wielu pozytywnych cech węgierskiej młodzieży

  • Polskim przysmakiem,którego nie ma na Węgrzech jest zapiekanka

Na koniec podajemy przydatny słowniczek polsko-węgierski. Jednocześnie informujemy, iż na wiosnę 2013 roku planowana jest wymiana ze stroną niemiecką.

dzień dobry (rano)– jó reggelt [jou reggelt] dzień dobry (w ciągu dnia) – jó napot kívánok [jou nopot kiwanok] dobry wieczór – jó estét [jou esztit] do widzenia – viszontlátásra [wisontlataszro] dobranoc – jó éjszakát [jou ijsokat] cześć (powitanie) – szervusz [serwus] cześć (pożegnanie) – tisztelet [tistelet] proszę – kérem [kirem] dziękuję – köszönöm [kesenem] przepraszam – bocsánat [boczianot] smacznego – jó étvágyat [jou itwadziot] jak się czujesz? – hogy érzi magát? [hodĽ irzi mogat?] jak się nazywasz? – hogy hívnák? [hodĽ hiwnak?] nazywam się… – a nevem… [o newem…] tak – igen [igen] nie – nem [nem] nie rozumiem – nem értem [nem irtem] Polska – Lengyelország [leńdzielorsag] Węgry – Magyarország [madziarorsag]

Konrad Krawczyk
(KLON listopad 2012 – str. 2)